以前在西弗吉尼亚的YMCA洗澡,在更衣室看到一个白人父亲教训儿子:儿啊,不是为父说你,你校到处是印度人、中国人、韩国人,不好好学,看你数学怎么办!那个白人父亲边说边看我家总统,可怜我家总统大人那时候还数不到二十。我自己数学更是要命,可是居然也做了一回人家的假想敌。
马里兰的一个朋友也曾跟我说,我们Richard想在学校出人头地恐怕是难,咱们又不是姓Wang啊Zhang什么的。他们所在地是美国最好的学区之一,素有“孟母三迁”传统的中国人在这里很多,还有不少韩国人。确实,当你去看每年的西门子科学奖的入围名单时,确实发现很多亚裔学生入榜。这和数学好不无关系。我自己的数学虽然不大光彩,但从学习角度去思考,常对中国人在数学基础阶段的扎实赶到好奇。当然我想关键是家长抓得紧,但一定也有些其它原因。有的家长抓得不大紧的,我看孩子们数学也不错。我们自己对这个问题可能无所谓,但是我发现美国人在琢磨这个问题。
NPR曾经采访过一个“专家”,问亚裔在数学和科学上的出色到底是怎么回事。这个专家的解释说,亚洲很多国家是耕作文化,向土地要粮食。在这种生存环境下,你得实实在在,一份耕耘一份收获是基本心态。这是我听过的最为奇怪的解释。但是如果作为一个比喻,这个说法并非荒谬:美国人时时在琢磨有什么办法,改进学习的过程,和学习的方法,就好比他们摘棉花也琢磨弄个什么机器来摘一样。在教育创新上,美国一直是走在前面的。但是涉及到诸如九九乘法表之类的东西,却没有多少办法投机取巧,有时候想赶巧,反而走了更多弯路,就好比一些愚蠢的单词记忆法一样。在弗吉尼亚,一个叫Sabrina 的老师跟我说过以前她的老师教数学的方法,老师在阿拉伯数字1的顶端标出一个点。而2则是开始和结束各两个点。3则是三个点,那么1+3的时候,学生就先把点画出来,然后数1,2,3,4, 得出1+3=4这个结论。这有点像财主儿子学一二三,真不知道来了个个姓万的客人怎么办呢?
从读品走私上看到这么一个说法,说中国小孩念数学比英美小孩快,因为用中文记数字比较快,这个说法很有道理。事实上在英语语言环境下生活多年后,我记电话号码这些,基本上都还是用中文,用英文记不住。
比如3.141592653589用中文很快就能记住,因为都是单音节,多少数字就多少音节,念起来很顺也很块。要是英文,够你吃一壶的:three point one four one five nine two six five three five eight nine…老天爷!关于用中文算算术比较快,费思也给我提供过证明。她说有一次老师问six times seven多少,费思念念有词说“六七四十二”,边上小孩问她什么意思?老师也问什么意思。费思说她忘了,在说中文呢。老师于是让她翻译成了英文。如果用英文背乘法口诀表我看麻烦得多。现在小孩默认的语言就是英文,平时在家里,你不提醒,她就一口英文,那么为什么算算术的时候,在她的班级里,在一个没有任何中文环境或者提示的情况下,她倒用起了中文呢。很简单,她在家这么背过,腐败分子就这么教的,费思就算是脑子里翻译了一下,还是改成中文来得快。
例如, 六七四十二,也才五个音节。而一旦换成Six times seven equals forty-two. 就变成了九个音节。六八四十八,还是五个音节,改成Six times eight equals forty-eight,还有八个音节。这种记忆的技能属于简单的技能,基本上是脑子和嘴皮一起上的,所以当然是中文快。而且中文的九九乘法表它像朗朗一样上口,英文它不行。
再来,八九七十二,还是五个音节,换成英文:eight times nine equals seventy-two. 您就慢慢崩溃吧。
乘法表看来是一项伟大的发明啊~那外国人怎么算乘法呢?困惑中~
没有评论:
发表评论